![]()

![]()
albawtaka@albawtaka.com
تكرم
بإضافة بريدك الإلكتروني كي تصلك
المجلة!
![]()
|
Albawtaka Review An Arabic independent non-profit online quarterly concerned with translating English short fiction |
|
Albawtaka Review in the media: http://albawtaka.com/press.htm
Albawtaka Review is an Arabic independent (non-governmental) non-profit online quarterly concerned with translating English short fiction. Edited and designed by me, Egyptian translator Hala Salah Eldin Hussein, the review is the only print/online periodical dedicated to methodically and systematically introducing contemporary English fiction and the world's diversified cultures to the Arabic literati. It was first published in Tanta, a small city in the middle of the Nile Delta of Egypt then found its way to Cairo, Egypt. The review has been funded by its editor, except when she received a grant from The Arab Fund for Arts & Culture to publish six online issues and print three anthologies of short fiction. Books titled Sharp Senses: First Book of Albawtaka, Ghosts With No Maps: Second Book of Albawtaka, and Hidden Faces: Third Book of Albawtaka have been the fruits of this cooperation. Albawtaka Review has been launched in April 2006 as a monthly review then turned into a quarterly starting from July 2007. It has published thirty-two issues presenting the biographies of seventy-four English-speaking writers and the translated texts of eighty-six English stories. In addition to showcasing celebrated authors, Albawtaka Review introduces the Arabic reader to authors he/she may have never encountered before, but who are weaving innovative short fiction, unveiling the power of tolerance and acceptance. In these times of turmoil and cultural rejections, Arab publishing houses and reviews have unfortunately been inattentive to translating contemporary English short fiction into Arabic. To my knowledge, the review is the first publication to translate all the shorts stories published in the review into Arabic. And apart from Paul Bowles and Kazuo Ishiguro, I am the first to translate any works for all other writers into Arabic. Albawtaka Review's contributors have won the Noble prize, Man Booker Prize, Pulitzer Prize, National Book Award, PEN/Faulkner Award, Kiriyama Pacific Rim Book Award, Caine Prize for African Writing, National Canadian Magazine Award, National Book Critics Circle Award and Flannery O’Connor Award for short fiction, among other honors. And along with translating outstanding pieces of short fiction into impeccable Arabic language, Albawtaka Review sets another standard for the art of biography shedding light on the life histories and cultures of each of the writers being tackled. Albawtaka Review’s biographies are thoroughly informative as well as critical. Albawtaka Review depends on some of the most prestigious anthologies of English short fiction such as The Best American Short Stories, The O. Henry Prize Stories, New Stories from the South, and The Pushcart Prize: Best of the Small Presses as well as some of the highly respectable reviews published in the world such as The New Yorker, Ploughshares, Timothy McSweeney's, Granta, Kwani, The Walrus, The Atlantic Monthly, Harper's Magazine, Zoetrope: All-Story, StoryQuarterly, The Yale Review, Harvard Review, Callaloo, Other Voices, The Virginia Quarterly Review, and The Missouri Review. Albawtaka is an Arabic word meaning The Crucible, and translating literature is much like putting two precious metals into one pot and melting them to reach a new form of rareness and understanding. Arab readers see the life of others from different perspectives; they have been melted by the heat of prejudice then re-shaped to get bird's eye view at the world, free of any judgment. Albawtaka Review’s goal is to present a panoramic view of contemporary English literature - no one style is advocated over another. But I generally like a story to tell me something unprecedented about humanity, to share with me feelings identified by all people, raw sensations that have not witnessed sophistication. I'm especially interested in works that take on humane issues by making the invisible seen, that give voice to the voiceless - works that impart message form through aesthetic experience. Writers’ colors, religions, gender and ethnicities do not determine my choices in any way. Albawtaka Review does not and will not adopt any political agendas whatsoever. The review advocates a liberal approach towards literature, life and the world. It strongly believes in sexual and religious freedom. It stands by lesbian, gay, bisexual, and transgender's humane rights, stressing on creating, through fiction, a world of equality and respect. It also thinks that religion, as a personal choice, should not be imposed or used as am empowering tool or for political purposes. Albawtaka Review has brought out talents representative of the whole world that might have laid hidden from the Arabic scene for long years to come, and revealed the bright side of the world's varied communities previously distorted by political clashes between Arab societies and the other. According to critics, the review has become an "intercultural institution," a gate in which Arabs can peer into the hopes and frustrations of the other. From its early issues, the review has proven that our flawed notions of non-Arabs can be altered. Readers can now identify and sympathize with other citizens of the world, recognizing them as human beings soliciting acceptance and integration to be finally regaining life and openness or crushed with the same tool that could crush us all, ignorance. Albawtaka Review has presented various cultures, religions, and ethnic groups that met to coexist side by side, in the framework of language. Fortunate to be a free publication rendering literature into Arabic for more than five years, Albawtaka Review's stories shed light on voices from America, Canada, Japan, India, China, Bosnia, Haiti, Ireland, Korea, Zimbabwe, Ukraine, Morocco, Nigeria, Kenya, Cambodia, Romania, South Africa, Israel, Hong Kong, Sri Lanka, Iraq, Wales, Ghana, and England. The review didn’t overlook stories written by gifted Afro-Americans, Native Americans and Hawaiians, proving that even the American nation is widely multifarious. There is a whole world unfolding from these stories, exposing the face of a planet so rich it is able to contain all these backgrounds. The review tells a mosaic tale of shared humanity, of common ground, mutual joys and sorrows, initial curiosity then predestined discovery. It has explored some of the ways in which literature can unite people and provide them all with keen insight into each others lives. One of the main reasons for cultural clashes is the belief that the other is different, his behaviors unfamiliar and undecipherable, thus ominously unreachable. Translating literature has revealed the falsehood of this conviction, exposing that what unites us is actually more than what separates us apart. Vagueness always leads to hostility, as it impedes grasping the motives of others. Reading a foreign story is, in fact, an intercultural encounter. It requires both affective and emotional engagement, shedding all fears of preconceived stereotypes and exoticism. Therefore, developing the habit of dialoguing with a translated text seems a promising, inevitable alternative to historical and political jargon. It's my belief that irresponsible politics have metamorphosed our world into segregated communities, loosely bound together by mutual benightedness and stereotypes. Only getting to know others through literature and art can result in a vibrant world without discrimination, benefiting us all, marked by the inclusion of all human beings in full respect of their rights. The review's readers come out with the realization that Americans, Europeans, Canadians, Asians, black Africans, and Arabs are one and the same, they only come in different outfits and colors. Therefore, nothing can plant sympathy and forbearance in our hearts and teach us to appreciate tolerance like identifying with the loss and agony of characters, albeit fictional, speaking a totally different language. I believe that the Arabs' relationship with other communities needs a special healing, risky projects that could somehow tone down the heated conflict. Politics have failed, and will continue to fail -- unless accompanied by a cultural movement that doesn’t hit Arabs in the face with blunt orders and political lectures. Everything seems totally hopeless if that precondition of an open-ended dialogue cannot be fulfilled in a subtle indirect manner, through which Arabs can be open to ideas they don't generally accept, like unconditional human rights, eroticism and physical freedom, LGBT rights, and religious freedom. I have come to this realization when all political solutions proved insufficient because the real reason for the pain remains largely ignored: Arabs don’t know about other societies. Fiction encompasses identity, existence, language, and visions, since this kind of understanding frees a liberal space in the mind and therefore allows for a new form of mediation between the self and the world without loss of face. That freedom from judgment is vital. When Arabs are aware of the complexities and diversities of the world and accept the interpretation which goes with this fact, they will be enlightened and soon run out to join the others again. The inner and outer self is then reconnected and communication with the world is possible again. Thus, being a channel of communication, translation has actually turned into a key factor as far as intercultural dialogue is concerned.
Albawtaka Review has cooperated with the following institutions. I'm forever grateful for their support and cooperation: Grants: The Arab Fund for Arts & Culture (www.arabculturefund.org) The Arab Fund for Arts & Culture is a private independent Arab initiative dedicated to empowering the Arab contemporary narrative through strategic cultural philanthropy. The British Council in Cairo (http://www.britishcouncil.org/egypt.htm) British Council is UK's international organisation for educational and cultural relations and manages a wide range of activities covering the arts, science, technology and education.
Rights & Permissions: Sterling Lord Literistic Inc (Literary Agency, www.sll.com) Gersh Agency (Literary Agency, www.gershagency.com) Curtis Brown Ltd (Literary Agency, www.curtisbrown.com) The Wylie Agency (UK) Ltd (Literary Agency, www.wylieagency.com) Jonathan Clowes Ltd (Literary Agency, www.jonathanclowes.co.uk) Mary Evans Inc (Literary Agency, www.maryevansinc.com) Joy Harris Literary Agency Inc (Literary Agency, www.joyharrisliterary.com) Brandt & Hochman Literary Agents Inc (Literary Agency) McCormick & Williams Agency (Literary Agency, www.mccormickwilliams.com) The Marsh Agency (Literary Agency, www.marsh-agency.co.uk) The Gernert Company (Literary Agency, www.thegernertco.com) Dunow, Carlson & Lerner Literary Agency (Literary Agency, www.dclagency.com) International Creative Management Agency (Literary Agency, www.icmtalent.com) Janklow & Nesbit Ltd (Literary Agency, www.janklowandnesbit.co.uk) Jonathan Clowes Ltd (Literary Agency, www.jonathanclowes.co.uk) Denise Shannon Literary Agency (Literary Agency, www.deniseshannonagency.com) Loeb & Loeb LLP (Law Firm, www.loeb.com) The Zoë Pagnamenta Agency (Literary Agency, www.zpagency.com) Philip G. Spitzer Literary Agency, Inc (Literary Agency, www.spitzeragency.com) Richard Parks Agency (Literary Agency, www.richardparksagency.com) Blake Friedmann Literary, TV and Film Agency Ltd (Literary Agency, www.blakefriedmann.co.uk) Aragi Inc (Literary Agency, www.aragi.net) Sarabande Books (Publishing House, www.sarabandebooks.org) Melanie Jackson Agency, L.L.C. (Literary Agency, www.mjalit.com) David Godwin Associates (Literary Agency, www.davidgodwinassociates.co.uk) Comma Press (Publishing House, www.commapress.co.uk) United Agents Ltd. (Literary Agency, www.unitedagents.co.uk)
I am most grateful to the authors who have kindly granted Albawtaka Review permission to publish their short stories for their generosity and support for this project. I owe it to them. List of issues:
First Issue: April 2006 http://albawtaka.com/issue1.htm “The Story” by Amy Bloom القصة : آمي بلوم http://albawtaka.com/bloom.htm
“The fix” by Percival Everett الإصلاح : بيرسيفال إفيريت http://albawtaka.com/fix-albawtaka.htm http://albawtaka.com/everett.htm
“The Thing Around Them” by Marilyn Krysl الخطر المحْدق : مارلين كريسل http://albawtaka.com/thingaround-albawtaka.htm http://albawtaka.com/krysl.htm
“The Third and Final Continent” by Jhumpa Lahiri القارة الثالثة والأخيرة : جومبا لاهيري http://albawtaka.com/lahiri.htm
Second Issue: May 2006 http://albawtaka.com/issue2.htm “Allog” by Edith Pearlman الألوج : إديث بيرلمان http://albawtaka.com/allog-albawtaka.htm http://albawtaka.com/pearlman.htm
“Blind Jozef Pronek” by Aleksandar Hemon جوزيف برونيك الأعمى : ألكساندر هيمون http://albawtaka.com/pronek-albawtaka.htm http://albawtaka.com/hemon.htm
Third Issue: June 2006 http://albawtaka.com/issue3.htm “The Bridegroom” by Ha Jin العريس : ها جين http://albawtaka.com/bridegroom-albawtaka.htm
“Devotion” by Adam Haslett التفاني : آدم هاسليت http://albawtaka.com/devotion-albawtaka.htm http://albawtaka.com/haslett.htm
Forth Issue: July 2006 http://albawtaka.com/issue4.htm “The Gilgul of Park Avenue” by Nathan Englander تناسخ الأرواح في بارك أفينو : ناثان إنجلاندر http://albawtaka.com/gilgul-albawtaka.htm http://albawtaka.com/englander.htm
“The Argument” by Rachel Kadish الجدال : ريتشل كاديش http://albawtaka.com/argument-albawtaka.htm http://albawtaka.com/kadish.htm
Fifth Issue: August 2006 http://albawtaka.com/issue5.htm “Heaven Lake” by Jess Row http://albawtaka.com/lake-albawtaka.htm
“Rationing” by Mary Yukari Waters حصص الطعام : ماري يوكاري وترز http://albawtaka.com/rationing-albawtaka.htm http://albawtaka.com/waters.htm
Sixth Issue: September 2006 http://albawtaka.com/issue6.htm “Bones of the Inner Ear” by Kiana Davenport عظام الأذن الباطنية : كيانا دافينبورت http://albawtaka.com/bones-albawtaka.htm http://albawtaka.com/davenport.htm
“A Distant Episode” by Paul Bowles حادث بعيد : بول بولز http://albawtaka.com/bowles.htm
رواية فنان من العالم الطليق للكاتب البريطاني كازو إيشيجورو Seventh Issue: October 2006 http://albawtaka.com/issue7.htm First chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro http://albawtaka.com/ishiguro.htm
Eighth Issue: November 2006 http://albawtaka.com/issue8.htm Second chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro
Ninth Issue: December 2006 http://albawtaka.com/issue9.htm Third chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro
Tenth Issue: January 2007 http://albawtaka.com/issue10.htm Forth chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro
Eleventh Issue: February 2007 http://albawtaka.com/issue11.htm “Ghost Knife” by Sharon Pomerantz السكين الشبح : شارون باميرانتس http://albawtaka.com/ghostknife-albawtaka.htm http://albawtaka.com/pomerantz.htm
“Marie-Ange's Ginen” by Marilene Phipps جينين ماري-آنج : ماريلين فيبز-كيتيلويل http://albawtaka.com/ginen-albawtaka.htm http://albawtaka.com/phipps.htm
Twelfth Issue: March 2007 http://albawtaka.com/issue12.htm “All Saints Day” by Angela Pneuman عيد كل القديسين : أنجيلا نيومان http://albawtaka.com/saints-albawtaka.htm http://albawtaka.com/pneuman.htm
“The Bees” by Dan Chaon النحل : دان شون http://albawtaka.com/bees-albawtaka.htm http://albawtaka.com/chaon.htm
Thirteenth Issue: April 2007 http://albawtaka.com/issue13.htm “Refuge in London” by Ruth Prawer Jhabvala اللجوء إلى لندن : روث برافِر جابفالا http://albawtaka.com/jhabvala.htm
Fourteenth Issue: July 2007 http://albawtaka.com/issue14.htm “What You Pawn I Will Redeem” by Sherman Alexie فك الرهن : شيرمان أليكسي http://albawtaka.com/alexie.htm
“The Brief History of the Dead” by Kevin Brockmeier التاريخ الموجَز للموتى : كيفين بروكمير http://albawtaka.com/briefhistory-albawtaka.htm http://albawtaka.com/brockmeier.htm
“The Party” by Elizabeth Berg الحفلة : إليزابيث بيرج
Fifteenth Issue: October 2007 http://albawtaka.com/issue15.htm “A Rich Man” by Edward P. Jones رجل غني : إدوارد بي. جونز http://albawtaka.com/richman-albawtaka.htm http://albawtaka.com/jones.htm
“Legacy” by Emily Rapp الإرث : إيميلي راب http://albawtaka.com/legacy-albawtaka.htm
“The Painted Drum” by Louise Erdrich الطبلة ذات الرسم : لويز إردريك http://albawtaka.com/erdrich.htm
Sixteenth Issue: January 2008 http://albawtaka.com/issue16.htm “Cryptology” by Leonard Michaels دراسة الشفرات : ليونارد مايكلز http://albawtaka.com/cryptology-albawtaka.htm http://albawtaka.com/michaels.htm
“Christie” by Caitlin Macy كريستي : كيتلين ميسي http://albawtaka.com/christie-albawtaka.htm
“Shamengwa” by Louise Erdrich شامينجوا : لويز إردريك http://albawtaka.com/erdrich.htm
Seventeenth Issue: April 2008 http://albawtaka.com/issue17.htm “Presence” by Arthur Miller http://albawtaka.com/miller.htm
“Child Widow” by Alexandra Marshall الطفلة الأرملة : ألجزاندرا مارشل http://albawtaka.com/childwidow-albawtaka.htm http://albawtaka.com/marshall.htm
“Five Forgotten Instincts” by Dan Chaon خمس غرائز منسية : دان شون http://albawtaka.com/instincts-albawtaka.htm http://albawtaka.com/chaon.htm
“Szmura’s Room” by Aleksandar Hemon غرفة سمورا : ألكساندر هيمون http://albawtaka.com/szmura-albawtaka.htm http://albawtaka.com/hemon.htm
Eighteenth Issue: July 2008 http://albawtaka.com/issue18.htm “Silver Water” by Amy Bloom مياه فضية : آمي بلوم http://albawtaka.com/bloom.htm
“Old Boys, Old Girls” by Edward P. Jones فتيان عُجز، فتيات عجائز : إدوارد بي. جونز http://albawtaka.com/oldboys-albawtaka.htm http://albawtaka.com/jones.htm
“The Train to Lo Wu” by Jess Row القطار المتجه إلى لو وو : جيس رو http://albawtaka.com/train-albawtaka.htm
Nineteenth Issue: October 2008 http://albawtaka.com/issue19.htm “The Phrenologist's Dream” by Karl Iagnemma حلم عالِم فراسة الدماغ : كارل يانْيما http://albawtaka.com/phrenologist-albawtaka.htm http://albawtaka.com/iagnemma.htm
“Measuring the Jump” by Dave Eggers قياس القفزة : ديف إجِرز http://albawtaka.com/measuring-albawtaka.htm http://albawtaka.com/eggers.htm
“Egg-Face” by Mary Yukari Waters وجه البيضة : ماري يوكاري وترز http://albawtaka.com/eggface-albawtaka.htm http://albawtaka.com/waters.htm
Twentieth Issue: January 2009 http://albawtaka.com/issue20.htm “Tea” by Nancy Reisman الشاي : نانسي رايسمان http://albawtaka.com/tea-albawtaka.htm http://albawtaka.com/reisman.htm
“Notes to My Biographer” by Adam Haslett ملحوظات لكاتب سيرتي : آدم هاسليت http://albawtaka.com/notes-albawtaka.htm http://albawtaka.com/haslett.htm
"Night, Truck, Two Lights Burning" by Peter Turchi ليل, شاحنة, مصباحان مضيئان : بيتر تورتشي http://albawtaka.com/night-albawtaka.htm http://albawtaka.com/turchi.htm
Twenty-First Issue: April 2009 http://albawtaka.com/issue21.htm "The High Divide" by Charles D’Ambrosio الفاصل العالي : تشارلز دامبروچيو http://albawtaka.com/highdivide-albawtaka.htm http://albawtaka.com/dambrosio.htm
“A Mild Attack of Locusts” by Doris Lessing هجوم معتدل للجراد : دوريس ليسينج http://albawtaka.com/mildattack-albawtaka.htm http://albawtaka.com/lessing.htm
“Refresh, Refresh” by Benjamin Percy تحديث, تحديث : بينجيمِن بيرسي http://albawtaka.com/refresh-albawtaka.htm http://albawtaka.com/percy.htm
Twenty-Second Issue: July 2009 http://albawtaka.com/issue22.htm “The Safe” by Timothy Gautreaux الخزينة : تيم جوترو http://albawtaka.com/safe-albawtaka.htm http://albawtaka.com/gautreaux.htm
“Allegiance” by Aryn Kyle الولاء : آرين كايل http://albawtaka.com/allegiance-albawtaka.htm
“The Whore of Mensa” by Woody Allen بَغِي مينسا : وودي ألان http://albawtaka.com/mensa-albawtaka.htm http://albawtaka.com/allen.htm
Twenty-Third Issue: October 2009 http://albawtaka.com/issue23.htm "How to Talk to a Hunter" by Pam Houston كيف تتحدثين إلى صياد : بام هيوستِن http://albawtaka.com/talktoahunter-albawtaka.htm http://albawtaka.com/houston.htm
“Night Bus” by Ada Udechukwu الحافلة الليلية : أدا أوديتشوكوو http://albawtaka.com/nightbus-albawtaka.htm http://albawtaka.com/udechukwu.htm
"Jesus Out to Sea" by James Lee Burke يسوع يَخرج إلى البحر : جيمز لي بيرك http://albawtaka.com/jesusouttosea-albawtaka.htm http://albawtaka.com/burke.htm
"The Ransom of Red Chief" by O. Henry فدية زعيم الهنود الحمر : أو. هنري http://albawtaka.com/ransom.htm http://albawtaka.com/henry.htm
Twenty-Forth Issue: January 2010 http://albawtaka.com/issue24.htm “El Ojo de Agua" by Susan Straight إل أوهو دي أجوا : سوزان ستريت http://albawtaka.com/agua-albawtaka.htm http://albawtaka.com/straight.htm
“Spectators" by Valerie Laken المتفرجون : فاليري ليكِن http://albawtaka.com/spectators-albawtaka.htm http://albawtaka.com/laken.htm
"Rose" by John Biguenet وَرْدَةٌ : جون بيجينيه http://albawtaka.com/rose-albawtaka.htm http://albawtaka.com/biguenet.htm
Poison by Henrietta Rose-Innes سُم : هنرييتا روز-إينِس http://albawtaka.com/poison-albawtaka.htm http://albawtaka.com/rose-innes.htm
Twenty-Fifth Issue: April 2010 http://albawtaka.com/issue25.htm "You Wreck Her" by Parselelo Kantai واكتوها : بارسيليلو كانتاي http://albawtaka.com/kantai.htm
"The Dead Are More Visible" by Steven Heighton الموتى المرئيون : ستيڤِن هايتِن http://www.albawtaka.com/heighton.htm
"Murderers" by Leonard Michaels القتلة : ليونارد مايكلز http://albawtaka.com/michaels.htm
"Swimming" by T Cooper السباحة : تي كوبر http://albawtaka.com/cooper.htm
"Ostracon" by Alex Rose الكِسرة الأثرية : أليكس روز http://albawtaka.com/alex-rose.htm
"Lou and Liz" by George Gissing لو وليز : جورج جيسينج http://albawtaka.com/lou-and-liz-albawtaka.htm http://albawtaka.com/gissing.htm
Twenty-Sixth Issue: July 2010 http://albawtaka.com/issue26.htm "An Ordinary Soldier of the Queen" by Graham Joyce جندي عادي من جنود الملكة : جرام چويس http://albawtaka.com/joyce.htm
"Discovering Home" by Binyavanga Wainaina اكتشاف الوطن : بينياڤانجا واينينا http://albawtaka.com/wainaina.htm
"The Scent of Cinnamon" by Charles Lambert أريج القرفة : تشارلز لامبرت http://albawtaka.com/lambert.htm
"The Worst You Ever Feel" by Rebecca Makkai أسوأ أحاسيسك على الإطلاق : ريبيكا ماكاي http://albawtaka.com/makkai.htm
"The Early Deaths of Lubeck, Brennan, Harp, and Carr" by Jesse Ball الموت المبكر للوبِك وبرينِن وهارْب وكار : چيسي بول
Twenty-Seventh Issue: October 2010 http://albawtaka.com/issue27.htm "And We Will Be Here" by Paul Yoon وسوف نبقى هنا : بول يون
"Touch" by Alexi Zentner اللمسة : أليكسي زينتنر http://albawtaka.com/zentner.htm
"Seventh Street Alchemy" by Brian Chikwava خيمياء الشارع السابع : بريان تشيكوابا http://albawtaka.com/chikwava.htm
"The Casual Car Pool" by Katherine Bell توصيلة مشتركة عرضية : كاثرين بيل
Twenty-Eighth Issue: January 2011 http://albawtaka.com/issue28.htm "Beauty and Virtue" by Agustín Maes الجمال والفضيلة : أجوستين ميز
"A Tiny Feast" by Chris Adrian وليمة صغيرة : كريس آدريان http://albawtaka.com/adrian.htm
"My Mother's Garden" by Katherine Shonk حديقة أمي : كاثرين شونك http://albawtaka.com/shonk.htm
Twenty-Ninth Issue: April 2011 http://albawtaka.com/issue29.htm "Love Poems" by Helon Habila قصائد غرامية : هيلون هابيلا http://albawtaka.com/habila.htm
"Debarking" by Lorrie Moore النزول : لوري مور http://albawtaka.com/moore.htm
"Women Dreaming of Jerusalem" by Rachel Kadish نساء يحلمن بالقدس : ريتشل كاديش http://albawtaka.com/kadish.htm
Thirtieth Issue: July 2011 http://albawtaka.com/issue30.htm "Think of England" by Peter Ho Davies التفكير في إنجلترا : بيتر هو ديڤِس http://albawtaka.com/ho-davies.htm
"An Anxious Man" by James Lasdun رَجل قلِق : چيمز لازدِن http://albawtaka.com/lasdun.htm
"Paper Lantern" by Stuart Dybek المشكاة الورقية : ستيوارت دايبِك http://albawtaka.com/dybek.htm
Thirty-first Issue: October 2011 http://albawtaka.com/issue31.htm "The Scheme of Things" by Charles D'Ambrosio الصورة الكلية : تشارلز دامبروچيو http://albawtaka.com/scheme-of-things-albawtaka.htm http://albawtaka.com/dambrosio.htm
"Trapline" by Alexi Zentner http://albawtaka.com/trapline-albawtaka.htm http://albawtaka.com/zentner.htm
"Bridgework" by Susan Straight http://albawtaka.com/bridgework-albawtaka.htm http://albawtaka.com/straight.htm
Thirty-second Issue: January 2012 http://albawtaka.com/issue32.htm "The Ugly Beetle" by Tony Eprile الخنفساء القبيحة : توني إبرايل http://albawtaka.com/ugly-beetle.htm http://albawtaka.com/eprile.htm
"What the Thunder Said" by Janet Peery ما قاله الرعد : چانيت بيري http://albawtaka.com/what-thunder-said.htm http://albawtaka.com/peery.htm
"Red Moccasins" by Susan Power الحذاء الأحمر : سوزان باور http://albawtaka.com/red-moccasins.htm http://albawtaka.com/power.htm
"Silent Passengers" by Larry Woiwode عابرون صامتون : لاري وايوِدي http://albawtaka.com/silent-passengers.htm http://albawtaka.com/woiwode.htm
Thirty-third Issue: 15 February 2012 "The Orphan and the Mob" by Julian Gough "Tea at the Midland" by David Constantine "The Man Who Fell" by Polly Samson
Thirty-fourth Issue: April 2012 "Trespassing" by Margaret Drabble |