مجلات أدبية

الأعداد

المساهمات

المجلس الثقافي البريطاني

Quotations

دار البوتقة للنشر

Who are we?

البوتقة في الصحافة

حقوق الترجمة

من نحن؟

كتاب حواس مرهفة

كتاب أشباح بلا خرائط

كتاب وجوه متوارية

بحث

albawtaka@albawtaka.com         تكرم بإضافة بريدك الإلكتروني كي تصلك المجلة!

 
 

 

Albawtaka Review

An Arabic independent non-profit online quarterly concerned with translating English short fiction

 Who are we?

 

 

Albawtaka Review in the media:

http://albawtaka.com/press.htm

 

Albawtaka Review is an Arabic independent (non-governmental) non-profit online quarterly concerned with translating English short fiction. Edited and designed by me, Egyptian translator Hala Salah Eldin Hussein, the review is the only print/online periodical dedicated to methodically and systematically introducing contemporary English fiction and the world's diversified cultures to the Arabic literati. It was first published in Tanta, a small city in the middle of the Nile Delta of Egypt then found its way to Cairo, Egypt. The review has been funded by its editor, except when she received a grant from The Arab Fund for Arts & Culture to publish six online issues and print three anthologies of short fiction. Books titled Sharp Senses: First Book of Albawtaka, Ghosts With No Maps: Second Book of Albawtaka, and Hidden Faces: Third Book of Albawtaka have been the fruits of this cooperation.

Albawtaka Review has been launched in April 2006 as a monthly review then turned into a quarterly starting from July 2007. It has published thirty-two issues presenting the biographies of seventy-four English-speaking writers and the translated texts of eighty-six English stories. In addition to showcasing celebrated authors, Albawtaka Review introduces the Arabic reader to authors he/she may have never encountered before, but who are weaving innovative short fiction, unveiling the power of tolerance and acceptance. In these times of turmoil and cultural rejections, Arab publishing houses and reviews have unfortunately been inattentive to translating contemporary English short fiction into Arabic.

To my knowledge, the review is the first publication to translate all the shorts stories published in the review into Arabic. And apart from Paul Bowles and Kazuo Ishiguro, I am the first to translate any works for all other writers into Arabic. Albawtaka Review's contributors have won the Noble prize, Man Booker Prize, Pulitzer Prize, National Book Award, PEN/Faulkner Award, Kiriyama Pacific Rim Book Award, Caine Prize for African Writing, National Canadian Magazine Award, National Book Critics Circle Award and Flannery O’Connor Award for short fiction, among other honors. And along with translating outstanding pieces of short fiction into impeccable Arabic language, Albawtaka Review sets another standard for the art of biography shedding light on the life histories and cultures of each of the writers being tackled. Albawtaka Reviews biographies are thoroughly informative as well as critical.

Albawtaka Review depends on some of the most prestigious anthologies of English short fiction such as The Best American Short Stories, The O. Henry Prize Stories, New Stories from the South, and The Pushcart Prize: Best of the Small Presses as well as some of the highly respectable reviews published in the world such as The New Yorker, Ploughshares, Timothy McSweeney's, Granta, Kwani, The Walrus, The Atlantic Monthly, Harper's Magazine, Zoetrope: All-Story, StoryQuarterly, The Yale Review, Harvard Review, Callaloo, Other Voices, The Virginia Quarterly Review, and The Missouri Review.

Albawtaka is an Arabic word meaning The Crucible, and translating literature is much like putting two precious metals into one pot and melting them to reach a new form of rareness and understanding. Arab readers see the life of others from different perspectives; they have been melted by the heat of prejudice then re-shaped to get bird's eye view at the world, free of any judgment.

Albawtaka Reviews goal is to present a panoramic view of contemporary English literature - no one style is advocated over another. But I generally like a story to tell me something unprecedented about humanity, to share with me feelings identified by all people, raw sensations that have not witnessed sophistication. I'm especially interested in works that take on humane issues by making the invisible seen, that give voice to the voiceless - works that impart message form through aesthetic experience.

Writers’ colors, religions, gender and ethnicities do not determine my choices in any way. Albawtaka Review does not and will not adopt any political agendas whatsoever.  The review advocates a liberal approach towards literature, life and the world. It strongly believes in sexual and religious freedom. It stands by lesbian, gay, bisexual, and transgender's humane rights, stressing on creating, through fiction, a world of equality and respect. It also thinks that religion, as a personal choice, should not be imposed or used as am empowering tool or for political purposes.

Albawtaka Review has brought out talents representative of the whole world that might have laid hidden from the Arabic scene for long years to come, and revealed the bright side of the world's varied communities previously distorted by political clashes between Arab societies and the other. According to critics, the review has become an "intercultural institution," a gate in which Arabs can peer into the hopes and frustrations of the other. From its early issues, the review has proven that our flawed notions of non-Arabs can be altered. Readers can now identify and sympathize with other citizens of the world, recognizing them as human beings soliciting acceptance and integration to be finally regaining life and openness or crushed with the same tool that could crush us all, ignorance.

Albawtaka Review has presented various cultures, religions, and ethnic groups that met to coexist side by side, in the framework of language. Fortunate to be a free publication rendering literature into Arabic for more than five years, Albawtaka Review's stories shed light on voices from America, Canada, Japan, India, China, Bosnia, Haiti, Ireland, Korea, Zimbabwe, Ukraine, Morocco, Nigeria, Kenya, Cambodia, Romania, South Africa, Israel, Hong Kong, Sri Lanka, Iraq, Wales, Ghana, and England. The review didn’t overlook stories written by gifted Afro-Americans, Native Americans and Hawaiians, proving that even the American nation is widely multifarious.

There is a whole world unfolding from these stories, exposing the face of a planet so rich it is able to contain all these backgrounds. The review tells a mosaic tale of shared humanity, of common ground, mutual joys and sorrows, initial curiosity then predestined discovery. It has explored some of the ways in which literature can unite people and provide them all with keen insight into each others lives. One of the main reasons for cultural clashes is the belief that the other is different, his behaviors unfamiliar and undecipherable, thus ominously unreachable. Translating literature has revealed the falsehood of this conviction, exposing that what unites us is actually more than what separates us apart. Vagueness always leads to hostility, as it impedes grasping the motives of others. Reading a foreign story is, in fact, an intercultural encounter. It requires both affective and emotional engagement, shedding all fears of preconceived stereotypes and exoticism. Therefore, developing the habit of dialoguing with a translated text seems a promising, inevitable alternative to historical and political jargon.

It's my belief that irresponsible politics have metamorphosed our world into segregated communities, loosely bound together by mutual benightedness and stereotypes. Only getting to know others through literature and art can result in a vibrant world without discrimination, benefiting us all, marked by the inclusion of all human beings in full respect of their rights. The review's readers come out with the realization that Americans, Europeans, Canadians, Asians, black Africans, and Arabs are one and the same, they only come in different outfits and colors. Therefore, nothing can plant sympathy and forbearance in our hearts and teach us to appreciate tolerance like identifying with the loss and agony of characters, albeit fictional, speaking a totally different language.

I believe that the Arabs' relationship with other communities needs a special healing, risky projects that could somehow tone down the heated conflict. Politics have failed, and will continue to fail -- unless accompanied by a cultural movement that doesn’t hit Arabs in the face with blunt orders and political lectures. Everything seems totally hopeless if that precondition of an open-ended dialogue cannot be fulfilled in a subtle indirect manner, through which Arabs can be open to ideas they don't generally accept, like unconditional human rights, eroticism and physical freedom, LGBT rights, and religious freedom. I have come to this realization when all political solutions proved insufficient because the real reason for the pain remains largely ignored: Arabs don’t know about other societies. Fiction encompasses identity, existence, language, and visions, since this kind of understanding frees a liberal space in the mind and therefore allows for a new form of mediation between the self and the world without loss of face. That freedom from judgment is vital. When Arabs are aware of the complexities and diversities of the world and accept the interpretation which goes with this fact, they will be enlightened and soon run out to join the others again. The inner and outer self is then reconnected and communication with the world is possible again. Thus, being a channel of communication, translation has actually turned into a key factor as far as intercultural dialogue is concerned.

 

Albawtaka Review has cooperated with the following institutions. I'm forever grateful for their support and cooperation:

Grants:

The Arab Fund for Arts & Culture (www.arabculturefund.org)

The Arab Fund for Arts & Culture is a private independent Arab initiative dedicated to empowering the Arab contemporary narrative through strategic cultural philanthropy.

The British Council in Cairo (http://www.britishcouncil.org/egypt.htm)

British Council is UK's international organisation for educational and cultural relations and manages a wide range of activities covering the arts, science, technology and education.

 

Rights & Permissions:

Sterling Lord Literistic Inc (Literary Agency, www.sll.com)

Gersh Agency (Literary Agency, www.gershagency.com)

Curtis Brown Ltd (Literary Agency, www.curtisbrown.com)

The Wylie Agency (UK) Ltd (Literary Agency, www.wylieagency.com)

Jonathan Clowes Ltd (Literary Agency, www.jonathanclowes.co.uk)

Mary Evans Inc (Literary Agency, www.maryevansinc.com)

Joy Harris Literary Agency Inc (Literary Agency, www.joyharrisliterary.com)

Brandt & Hochman Literary Agents Inc (Literary Agency)

McCormick & Williams Agency (Literary Agency, www.mccormickwilliams.com)

The Marsh Agency (Literary Agency, www.marsh-agency.co.uk)

The Gernert Company (Literary Agency, www.thegernertco.com)

Dunow, Carlson & Lerner Literary Agency (Literary Agency, www.dclagency.com)

International Creative Management Agency (Literary Agency, www.icmtalent.com)

Janklow & Nesbit Ltd (Literary Agency, www.janklowandnesbit.co.uk)

Jonathan Clowes Ltd (Literary Agency, www.jonathanclowes.co.uk)

Denise Shannon Literary Agency (Literary Agency, www.deniseshannonagency.com)

Loeb & Loeb LLP (Law Firm, www.loeb.com)

The Zoë Pagnamenta Agency (Literary Agency, www.zpagency.com)

Philip G. Spitzer Literary Agency, Inc (Literary Agency, www.spitzeragency.com)

Richard Parks Agency (Literary Agency, www.richardparksagency.com)

Blake Friedmann Literary, TV and Film Agency Ltd (Literary Agency, www.blakefriedmann.co.uk)

Aragi Inc (Literary Agency, www.aragi.net)

Sarabande Books (Publishing House, www.sarabandebooks.org)

Melanie Jackson Agency, L.L.C. (Literary Agency, www.mjalit.com)

David Godwin Associates (Literary Agency, www.davidgodwinassociates.co.uk)

Comma Press (Publishing House, www.commapress.co.uk)

United Agents Ltd. (Literary Agency, www.unitedagents.co.uk)

 

 

I am most grateful to the authors who have kindly granted Albawtaka Review permission to publish their short stories for their generosity and support for this project. I owe it to them. List of issues:

 

First Issue: April 2006

http://albawtaka.com/issue1.htm

“The Story” by Amy Bloom

القصة : آمي بلوم

http://albawtaka.com/bloom.htm

 

“The fix” by Percival Everett

الإصلاح : بيرسيفال إفيريت

http://albawtaka.com/fix-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/everett.htm

 

“The Thing Around Them” by Marilyn Krysl

الخطر المحْدق : مارلين كريسل

http://albawtaka.com/thingaround-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/krysl.htm

 

“The Third and Final Continent” by Jhumpa Lahiri

القارة الثالثة والأخيرة : جومبا لاهيري

http://albawtaka.com/lahiri.htm

 

 

Second Issue: May 2006

http://albawtaka.com/issue2.htm

“Allog” by Edith Pearlman

الألوج : إديث بيرلمان

http://albawtaka.com/allog-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/pearlman.htm

 

“Blind Jozef Pronek” by Aleksandar Hemon

جوزيف برونيك الأعمى : ألكساندر هيمون

http://albawtaka.com/pronek-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/hemon.htm

 

 

Third Issue: June 2006

http://albawtaka.com/issue3.htm

“The Bridegroom” by Ha Jin

العريس : ها جين

http://albawtaka.com/bridegroom-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/jin.htm

 

“Devotion” by Adam Haslett

التفاني : آدم هاسليت

http://albawtaka.com/devotion-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/haslett.htm

 

 

Forth Issue: July 2006

http://albawtaka.com/issue4.htm

“The Gilgul of Park Avenue” by Nathan Englander

تناسخ الأرواح في بارك أفينو : ناثان إنجلاندر

http://albawtaka.com/gilgul-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/englander.htm

 

“The Argument” by Rachel Kadish

الجدال : ريتشل كاديش

http://albawtaka.com/argument-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/kadish.htm

 

 

Fifth Issue: August 2006

http://albawtaka.com/issue5.htm

“Heaven Lake” by Jess Row

بحيرة الفردوس : جيس رو

http://albawtaka.com/lake-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/row.htm

 

“Rationing” by Mary Yukari Waters

حصص الطعام : ماري يوكاري وترز

http://albawtaka.com/rationing-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/waters.htm

 

 

Sixth Issue: September 2006

http://albawtaka.com/issue6.htm

“Bones of the Inner Ear” by Kiana Davenport

عظام الأذن الباطنية : كيانا دافينبورت

http://albawtaka.com/bones-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/davenport.htm

 

“A Distant Episode” by Paul Bowles

حادث بعيد : بول بولز

http://albawtaka.com/bowles.htm

 

 

رواية فنان من العالم الطليق للكاتب البريطاني كازو إيشيجورو

Seventh Issue: October 2006

http://albawtaka.com/issue7.htm

First chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro

http://albawtaka.com/ishiguro.htm

 

Eighth Issue: November 2006

http://albawtaka.com/issue8.htm

Second chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro

 

Ninth Issue: December 2006

http://albawtaka.com/issue9.htm

Third chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro

 

Tenth Issue: January 2007

http://albawtaka.com/issue10.htm

Forth chapter of An Artist of the Floating World by Kazuo Ishiguro

 

 

Eleventh Issue: February 2007

http://albawtaka.com/issue11.htm

“Ghost Knife” by Sharon Pomerantz

السكين الشبح : شارون باميرانتس

http://albawtaka.com/ghostknife-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/pomerantz.htm

 

“Marie-Ange's Ginen” by Marilene Phipps

جينين ماري-آنج : ماريلين فيبز-كيتيلويل

http://albawtaka.com/ginen-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/phipps.htm

 

 

Twelfth Issue: March 2007

http://albawtaka.com/issue12.htm

“All Saints Day” by Angela Pneuman

عيد كل القديسين : أنجيلا نيومان

http://albawtaka.com/saints-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/pneuman.htm

 

“The Bees” by Dan Chaon

النحل : دان شون

http://albawtaka.com/bees-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/chaon.htm

 

 

Thirteenth Issue: April 2007

http://albawtaka.com/issue13.htm

“Refuge in London” by Ruth Prawer Jhabvala

اللجوء إلى لندن : روث برافِر جابفالا

http://albawtaka.com/jhabvala.htm

 

 

Fourteenth Issue: July 2007

http://albawtaka.com/issue14.htm

“What You Pawn I Will Redeem” by Sherman Alexie

فك الرهن :  شيرمان أليكسي

http://albawtaka.com/alexie.htm

 

“The Brief History of the Dead” by Kevin Brockmeier

التاريخ الموجَز للموتى : كيفين بروكمير

http://albawtaka.com/briefhistory-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/brockmeier.htm

 

“The Party” by Elizabeth Berg

الحفلة : إليزابيث بيرج

http://albawtaka.com/berg.htm

 

 

Fifteenth Issue: October 2007

http://albawtaka.com/issue15.htm

“A Rich Man” by Edward P. Jones

رجل غني : إدوارد بي. جونز

http://albawtaka.com/richman-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/jones.htm

 

“Legacy” by Emily Rapp

الإرث :  إيميلي راب

http://albawtaka.com/legacy-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/rapp.htm

 

“The Painted Drum” by Louise Erdrich

الطبلة ذات الرسم : لويز إردريك

http://albawtaka.com/erdrich.htm

 

 

Sixteenth Issue: January 2008

http://albawtaka.com/issue16.htm

“Cryptology” by Leonard Michaels

دراسة الشفرات :  ليونارد مايكلز

http://albawtaka.com/cryptology-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/michaels.htm

 

“Christie” by Caitlin Macy

كريستي : كيتلين ميسي

http://albawtaka.com/christie-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/macy.htm

 

“Shamengwa” by Louise Erdrich

شامينجوا : لويز إردريك

http://albawtaka.com/erdrich.htm

 

 

Seventeenth Issue: April 2008

http://albawtaka.com/issue17.htm

“Presence” by Arthur Miller

الحضور :  أرثر ميلر

http://albawtaka.com/miller.htm

 

“Child Widow” by Alexandra Marshall

الطفلة الأرملة : ألجزاندرا مارشل

http://albawtaka.com/childwidow-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/marshall.htm

 

“Five Forgotten Instincts” by Dan Chaon

خمس غرائز منسية : دان شون

http://albawtaka.com/instincts-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/chaon.htm

 

“Szmura’s Room” by Aleksandar Hemon

غرفة سمورا : ألكساندر هيمون

http://albawtaka.com/szmura-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/hemon.htm

 

 

Eighteenth Issue: July 2008

http://albawtaka.com/issue18.htm

“Silver Water” by Amy Bloom

مياه فضية : آمي بلوم

http://albawtaka.com/bloom.htm

 

“Old Boys, Old Girls” by Edward P. Jones

فتيان عُجز، فتيات عجائز : إدوارد بي. جونز

http://albawtaka.com/oldboys-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/jones.htm

 

“The Train to Lo Wu” by Jess Row

القطار المتجه إلى لو وو :  جيس رو

http://albawtaka.com/train-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/row.htm

 

 

Nineteenth Issue: October 2008

http://albawtaka.com/issue19.htm

“The Phrenologist's Dream” by Karl Iagnemma

حلم عالِم فراسة الدماغ :  كارل يانْيما

http://albawtaka.com/phrenologist-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/iagnemma.htm

 

“Measuring the Jump” by Dave Eggers

قياس القفزة : ديف إجِرز

http://albawtaka.com/measuring-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/eggers.htm

 

“Egg-Face” by Mary Yukari Waters

وجه البيضة : ماري يوكاري وترز

http://albawtaka.com/eggface-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/waters.htm

 

 

Twentieth Issue: January 2009

http://albawtaka.com/issue20.htm

“Tea” by Nancy Reisman

الشاي :  نانسي رايسمان

http://albawtaka.com/tea-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/reisman.htm

 

“Notes to My Biographer” by Adam Haslett

ملحوظات لكاتب سيرتي : آدم هاسليت

http://albawtaka.com/notes-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/haslett.htm

 

"Night, Truck, Two Lights Burning" by Peter Turchi

ليل, شاحنة, مصباحان مضيئان : بيتر تورتشي

http://albawtaka.com/night-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/turchi.htm

 

 

Twenty-First Issue: April 2009

http://albawtaka.com/issue21.htm

"The High Divide" by Charles D’Ambrosio

الفاصل العالي :  تشارلز دامبروچيو

http://albawtaka.com/highdivide-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/dambrosio.htm

 

A Mild Attack of Locusts” by Doris Lessing

هجوم معتدل للجراد : دوريس ليسينج

http://albawtaka.com/mildattack-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/lessing.htm

 

“Refresh, Refresh” by Benjamin Percy

تحديث, تحديث : بينجيمِن بيرسي

http://albawtaka.com/refresh-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/percy.htm

 

 

Twenty-Second Issue: July 2009

http://albawtaka.com/issue22.htm

“The Safe” by Timothy Gautreaux

الخزينة : تيم جوترو

http://albawtaka.com/safe-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/gautreaux.htm

 

“Allegiance” by Aryn Kyle

الولاء : آرين كايل

http://albawtaka.com/allegiance-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/kyle.htm

 

“The Whore of Mensa” by Woody Allen

بَغِي مينسا : وودي ألان

http://albawtaka.com/mensa-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/allen.htm

 

 

Twenty-Third Issue: October 2009

http://albawtaka.com/issue23.htm

"How to Talk to a Hunter" by Pam Houston

كيف تتحدثين إلى صياد :  بام هيوستِن

http://albawtaka.com/talktoahunter-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/houston.htm

 

“Night Bus” by Ada Udechukwu

الحافلة الليلية : أدا أوديتشوكوو

http://albawtaka.com/nightbus-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/udechukwu.htm

 

"Jesus Out to Sea" by James Lee Burke

يسوع يَخرج إلى البحر : جيمز لي بيرك

http://albawtaka.com/jesusouttosea-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/burke.htm

 

"The Ransom of Red Chief" by O. Henry

فدية زعيم الهنود الحمر : أو. هنري

http://albawtaka.com/ransom.htm

http://albawtaka.com/henry.htm

 

 

Twenty-Forth Issue: January 2010

http://albawtaka.com/issue24.htm

“El Ojo de Agua" by Susan Straight

إل أوهو دي أجوا : سوزان ستريت

http://albawtaka.com/agua-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/straight.htm

 

“Spectators" by Valerie Laken

المتفرجون : فاليري ليكِن

http://albawtaka.com/spectators-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/laken.htm

 

"Rose" by John Biguenet

وَرْدَةٌ :  جون بيجينيه

http://albawtaka.com/rose-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/biguenet.htm

 

Poison by Henrietta Rose-Innes

سُم : هنرييتا روز-إينِس

http://albawtaka.com/poison-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/rose-innes.htm

 

 

Twenty-Fifth Issue: April 2010

http://albawtaka.com/issue25.htm

"You Wreck Her" by Parselelo Kantai

واكتوها :  بارسيليلو كانتاي

http://albawtaka.com/kantai.htm

 

"The Dead Are More Visible" by Steven Heighton

الموتى المرئيون :  ستيڤِن هايتِن

http://www.albawtaka.com/heighton.htm

 

"Murderers" by Leonard Michaels

القتلة :  ليونارد مايكلز

http://albawtaka.com/michaels.htm

 

"Swimming" by T Cooper

السباحة : تي كوبر

http://albawtaka.com/cooper.htm

 

"Ostracon" by Alex Rose

الكِسرة الأثرية :  أليكس روز

http://albawtaka.com/alex-rose.htm

 

"Lou and Liz" by George Gissing

لو وليز :  جورج جيسينج

http://albawtaka.com/lou-and-liz-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/gissing.htm

 

 

Twenty-Sixth Issue: July 2010

http://albawtaka.com/issue26.htm

"An Ordinary Soldier of the Queen" by Graham Joyce

جندي عادي من جنود الملكة : جرام چويس

http://albawtaka.com/joyce.htm

 

"Discovering Home" by Binyavanga Wainaina

اكتشاف الوطن : بينياڤانجا واينينا

http://albawtaka.com/wainaina.htm

 

"The Scent of Cinnamon" by Charles Lambert

أريج القرفة : تشارلز لامبرت

http://albawtaka.com/lambert.htm

 

"The Worst You Ever Feel" by Rebecca Makkai

أسوأ أحاسيسك على الإطلاق : ريبيكا ماكاي

http://albawtaka.com/makkai.htm

 

"The Early Deaths of Lubeck, Brennan, Harp, and Carr" by Jesse Ball

الموت المبكر للوبِك وبرينِن وهارْب وكار : چيسي بول

http://albawtaka.com/ball.htm

 

 

Twenty-Seventh Issue: October 2010

http://albawtaka.com/issue27.htm

"And We Will Be Here" by Paul Yoon

وسوف نبقى هنا : بول يون

http://albawtaka.com/yoon.htm

 

"Touch" by Alexi Zentner

اللمسة : أليكسي زينتنر

http://albawtaka.com/zentner.htm

 

"Seventh Street Alchemy" by Brian Chikwava

خيمياء الشارع السابع : بريان تشيكوابا

http://albawtaka.com/chikwava.htm

 

"The Casual Car Pool" by Katherine Bell

توصيلة مشتركة عرضية : كاثرين بيل

http://albawtaka.com/bell.htm

 

 

Twenty-Eighth Issue: January 2011

http://albawtaka.com/issue28.htm

"Beauty and Virtue" by Agustín Maes

الجمال والفضيلة : أجوستين ميز

http://albawtaka.com/maes.htm

 

"A Tiny Feast" by Chris Adrian

وليمة صغيرة : كريس آدريان

http://albawtaka.com/adrian.htm

 

"My Mother's Garden" by Katherine Shonk

حديقة أمي : كاثرين شونك

http://albawtaka.com/shonk.htm

 

 

Twenty-Ninth Issue: April 2011

http://albawtaka.com/issue29.htm

"Love Poems" by Helon Habila

قصائد غرامية : هيلون هابيلا

http://albawtaka.com/habila.htm

 

 "Debarking" by  Lorrie Moore

النزول : لوري مور

http://albawtaka.com/moore.htm

 

"Women Dreaming of Jerusalem" by  Rachel Kadish

نساء يحلمن بالقدس : ريتشل كاديش

http://albawtaka.com/kadish.htm

 

 

Thirtieth Issue: July 2011

http://albawtaka.com/issue30.htm

"Think of England" by  Peter Ho Davies

التفكير في إنجلترا : بيتر هو ديڤِس

http://albawtaka.com/ho-davies.htm

 

"An Anxious Man" by  James Lasdun

رَجل قلِق : چيمز لازدِن

http://albawtaka.com/lasdun.htm

 

"Paper Lantern" by Stuart Dybek

المشكاة الورقية : ستيوارت دايبِك

http://albawtaka.com/dybek.htm

 

 

Thirty-first Issue: October 2011

http://albawtaka.com/issue31.htm

"The Scheme of Things" by Charles D'Ambrosio

الصورة الكلية : تشارلز دامبروچيو

http://albawtaka.com/scheme-of-things-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/dambrosio.htm

 

"Trapline" by Alexi Zentner

خط الفخاخ : أليكسي زينتنِر

http://albawtaka.com/trapline-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/zentner.htm

 

"Bridgework" by Susan Straight

تشييد الجسر : سوزان ستريت

http://albawtaka.com/bridgework-albawtaka.htm

http://albawtaka.com/straight.htm

 

 

Thirty-second Issue: January 2012

http://albawtaka.com/issue32.htm

"The Ugly Beetle" by Tony Eprile

الخنفساء القبيحة : توني إبرايل

http://albawtaka.com/ugly-beetle.htm

http://albawtaka.com/eprile.htm

 

"What the Thunder Said" by Janet Peery

ما قاله الرعد : چانيت بيري

http://albawtaka.com/what-thunder-said.htm

http://albawtaka.com/peery.htm

 

"Red Moccasins" by Susan Power

الحذاء الأحمر : سوزان باور

http://albawtaka.com/red-moccasins.htm

http://albawtaka.com/power.htm

 

"Silent Passengers" by Larry Woiwode

عابرون صامتون : لاري وايوِدي

http://albawtaka.com/silent-passengers.htm

http://albawtaka.com/woiwode.htm

 

 

Thirty-third Issue: 15 February 2012

"The Orphan and the Mob" by Julian Gough

"Tea at the Midland" by David Constantine

"The Man Who Fell" by Polly Samson

 

 

Thirty-fourth Issue: April 2012

"Trespassing" by Margaret Drabble

 

 

 

Copyright © 2006-2012 Albawtaka Review. All Rights Reserved.